2009年3月2日 星期一

神所預備的

我們住的地方有4戶緊緊相連的鄰居.
我的隔壁鄰居是位基督徒老太太.
他說, 他和一些姐妹一直在為會搬進隔壁的人祈禱; 她很高興神帶一對基督徒住進來.

從我們的交談中, 大致上她算是頗忠於聖經, 但坦白說, 老太太的信仰我尚不是了解的很透徹, 她似乎是屬於比較鍚安堂式的 (大家同時用不同的"方言"唱靈歌); 我曾和她去過一次這樣的聚會, 他們所唱的歌, 雖然曲調好聽, 但因為我完全聽不懂他們在唱什麼, 我一直無法太放心. (因為我無法知道他們是否真的是在敬拜神);

不過, 我還是很感謝神的預備.
以前, 一向是大喵和老人家比較有話說,
但因為她是一個很精明, 喜歡和人講 神的老太太, 所以, 反倒是我和她的接觸比較多.
有時我們會一起分享, 一起禱告.

我一直希望 神能帶我到一個團契, 是讓我能看到弟兄姐妹的生命, 真的能反應出 神的榮耀.
因為, 我也很希望自己生命中的每一步, 都和 神緊緊連結.

她借我一本書: Tramp for the Lord.
作者是 Corrie Ten Boom.

Corrie是一個 荷蘭人, 曾和姐姐一起被關在集中營.
這本書是她被放出來之後, 到處旅行, 宣揚福音20年後, 在她晚年所寫的書
書中我可以看到她是如何的把自己的生活和神緊緊的連結; 如何在凡事上禱告, 依靠神的引領.
你看到一個真正把信仰和生命結合的基督徒.

我也看到她的父母是如何的有智慧, 將神自己和神的道用淺明的方式教導兒女
他們家每天早餐和晚餐後, 都會一起讀一段聖經, 一起禱告.

"When I (Corrie ten Boom--作者) was five years old, I learned to read; I loved stories, particularly those about Jesus. He was a member of the ten Boom family--it was just as easy to talk to Him as it was to carry on a conversation with my mother and father, my aunts, or my brother and sisters. He was there."

我特別特別喜愛她這段描述: 你看到一個家庭和耶穌的關係是多麼的親近, 多麼真實: 和耶穌講話與和其它家人講話一樣真實

後來我去圖書館借了她其它的書 ;

我才發現和她一起被關入集中營, 後來死在裡面的姐姐(Betsie), 才更是個大有信心的女子.
她看事情, 從來都不是用人的眼光, 而是用神的心腸.

Betsie也是個隨時隨處禱告的人, 當她禱告的時候, 你會看到她是在和一個真實存在的神交談.

因為她和神的關係如此親近, 神的恩典和能力經由她的敬虔和對神對人的愛心, 流到每一個與她接觸的人

當他們被獄卒苦待, Betsie看到獄卒們被扭曲的靈魂

正當同房的囚犯為小事爭吵打架時, 她為他們禱告:

"There was one raging now as the women sleeping nearest the windows slammed them shut against the cold. At once scores of voices demanded that they be raised again. Brawls were starting all up and down that side of the rook; we heard scuffling, slaps, sobs....

In the dark I felt Betsie's hands clasp mine. 'Lord Jesus,' she said aloud, 'send Your peace into this room. There has been too little praying here. The very walls know it. But where You come, Lord, the spirit of strife cannot exist...'

Betsie and Corrie最有名的故事應該是她們一起被關在一個有跳蚤的大房間.
當他們發現整個房間都是跳蚤的時候, Corrie對姐姐喊: "How can we live in such a place!"

只聽到 Betsie 說: "Show us. Show us how".

Corrie 好一會才明白姐姐是在禱告. "More and more the distinction between prayer and the rest of life seemed to be vanishing for Betsie".

然後, Bestie告訴Corrie: "He's given us the answer! Before we asked, as He always does! In the Bible this morning. Read that part again!"

然後他們拿出早上讀的經文:

勉 勵 灰 心 的 人 , 扶 助 軟 弱 的 人 , 也 要 向 眾 人 忍 耐 。

你 們 要 謹 慎 , 無 論 是 誰 都 不 可 以 惡 報 惡 ; 或 是 彼 此 相 待 , 或 是 待 眾 人 , 常 要 追 求 良 善 。

要 常 常 喜 樂 ,

不 住 的 禱 告 ,

凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。

Betsie很興奮的說: "That's it, Corrie! That's His answer. 'Give thanks in all circumstances!' That's what we can do. We can start right now to thank God for every single thing about this new barracks!"

所以Betsie開始一一細數一些值得感恩的事:
被分到同一間房; 房間人很多(擠), 可以有更多的人參加晚間查經....

但是當Betsie為跳蚤感恩的時候, Corrie非常不以為然, 她一點都不想為有跳蚤感恩

"Give thanks in all circumstances, (在各種情況下都謝恩)" Betsie 重申. "It doesn't say, 'in pleasant circumstances.' fleas are part of this place where God has put us."(聖經並不是說:"在愉悅的情況下"; 跳蚤是這個神為我們安排的地方的一部份

好幾個月之後他們才知道, 因為這房間跳蚤很多的緣故, 看守員從來都不肯走進這個房間.
所以, 每天晚上他們在房間裡祕密的讀經/禱告, 從來都沒有人來打擾.

--------
我很羨慕Betsie;
我相信她的心裡一定有很大的平安, 是不被外在環境改變, 也是世人所不能了解的.

我很希望自己的生命, 也能和神那麼緊密;
這就是我所渴望的基督徒生命.

-------------
上個星期, 在教會, 有個新來的女孩站起來自我介紹.
她是美國夏威夷來的. 聽到 come from the USA. 我好興奮..
(也不知道我是在興奮啥? 大概是高興終於能聽到美式英文了....)

主日結束後, 在街上看見她, 我走過去和她打招呼.

後來她告訴我:
她來這個教會前, 她一直向神禱告, 求神讓她在這裡遇到一個姐妹.
她是一個蠻不錯的女孩子; 也蠻追求的.
雖然她8月就可能要回美國去了
雖然我們溝通得用英文 (她是日本與葡萄牙混血).
我還是很高興神為我預備一個這樣的姐妹,
也很謝謝神為我安排一個基督徒鄰居; 讓我在這裡學習open my life. 也和她們一起學習和主同走天路.......

1 則留言:

匿名 提到...

We sale online generic valium online. Buy valium now! http://osdir.com/ml/scsi/2003-11/msg00063.html buy valium no prescription. The good quality.